Wer "Die große Bibel für Kinder" in die Hand nimmt, wird nun noch begeisterter sein. Die Auswahl der Geschichten in dieser erweiterten Neuauflage wurden noch klarer auf die Bedürfnisse in Familie, Kindergarten und Gemeinde abgestimmt. Wer bisher etwa die Geburt von Mose, die Geschichte von der Sturmstillung, das Gleichnis vom verlorenen Schaf oder den Einzug in Jerusalem vermisst hat, kommt hier nun auf seine Kosten.Dieser außerordentlich erfolgreiche Titel, der bereits 2015 mit dem Christlichen Buchpreis für die beste Kinderbibel prämiert wurde, zeichnet sich aus durch die sehr einfühlsame und lebendige Nacherzählung von Tanja Jeschke und die besonders farbenfrohen Illustrationen von Marijke ten Cate, in denen Zwischenmenschliches – Beziehungen und Gefühle – besonders gut sichtbar werden.Tanja Jeschke hat die Geschichten warmherzig und einfühlsam nacherzählt. Klar und verständlich eröffnet die Autorin Kindern ab 4 Jahren einen altersgemäßen Zugang zu Gottes Wort. Inhaltlich spannt sich der Bogen von der Erschaffung der Erde bis zur Offenbarung des Johannes. Die niederländische Künstlerin Marijke ten Cate hat die Erzählungen in fröhliche Bilder mit intensiver Leuchtkraft übersetzt. Ihre Illustrationen schaffen eine wunderbare Verbindung zwischen der Welt der Bibel und dem Leben von Kindern.Das Buch gibt die biblische Botschaft verantwortungsvoll und zuverlässig wieder. Dies zeigt sich auch bei der Textauswahl: Neben bekannten Geschichten wurden biblische Themen einbezogen, die eher untypisch für Kinderbibeln sind wie die Geschichte von Rut, der Psalm 23, die Bergpredigt oder die Offenbarung. So erschließt sich Kindern die ganze spannende Vielfalt der Bibel. 17. Auflage 2023 - überarbeitet und erweitert!
Diese riginell und farbenfroh illustrierte Bibel enthält die wichtigsten Geschichten aus dem Alten und dem Neuen Testament, von Christiane Herrlinger einfühlsam und verständlich erzählt. Für den Betrachter und Leser entsteht die Welt der Bibel in einer kindgerechten, humorvollen und zugleich eindringlichen Bild- und Zeichensprache noch einmal ganz neu.
Folgende Geschichten aus dem Alten Testament werden erzählt: Die Schöpfungsgeschichte, Noah und die Arche, Abraham und Sara, Josef und seine Brüder, Mose und der Pharao, Rut und Noomi, David und Goliat, David und die Psalmen, Jesaja wird Prophet, Jona und der große Fisch. Aus dem Neuen Testament: Die Weihnachtsgeschichte, Jesus macht Menschen gesund, Mit Jesus auf dem See, Der verlorene Sohn, Die Ostergeschichte, Himmelfahrt und Pfingsten, Saulus wird Christ, Johannes sieht große Geheimnisse Diese Bibel eignet sich zum Vorlesen auch für jüngere Kinder, besonders aber für Schulkinder, die bereits selber lesen können, und ist wie geschaffen für den Einstieg in ein selbstständiges Leseleben!
Der Zwei-Minuten-Sprachtrainer gibt Hilfestellung, um erlerntes Hebräisch oder Griechisch mit geringem Zeitaufwand zu erhalten und zu vertiefen. Jede der täglichen Übungen besteht aus einem Bibelvers auf Hebräisch und Deutsch und Griechisch und Deutsch, einer neuen Vokabel sowie der Wiederholung von zwei bereits gelernten Vokabeln. Die einzelnen Sinneinheiten des Bibelverses werden abschließend nochmals separat untereinander gedruckt, jeweils mit deutscher Übersetzung direkt daneben. Auf diese Weise wird der Text bestens nachvollziehbar.Auf einen Blick:• Praktische Trainingshilfe für jeden Tag• Biblisches Hebräisch und biblisches Griechisch ist für das Theologiestudium unverzichtbar• Schöne und schlichte Gestaltung: auch als Geschenk geeignet
Der Zwei-Minuten-Sprachtrainer gibt Hilfestellung, um erlerntes Hebräisch mit geringem Zeitaufwand zu erhalten und zu vertiefen. Jede der täglichen Übungen besteht aus einem Bibelvers auf Hebräisch und Deutsch, einer neuen hebräischen Vokabel sowie der Wiederholung von zwei bereits gelernten Vokabeln. Die einzelnen Sinneinheiten des hebräischen Bibelverses werden abschließend nochmals separat untereinander gedruckt, jeweils mit deutscher Übersetzung direkt daneben. Auf diese Weise wird der hebräische Text bestens nachvollziehbar.Auf einen Blick:• Praktische Trainingshilfe für jeden Tag• Biblisches Hebräisch ist für das Theologiestudium unverzichtbar• Schöne und schlichte Gestaltung: auch als Geschenk geeignet
Der Zwei-Minuten-Sprachtrainer gibt Hilfestellung, um erlerntes Griechisch mit geringem Zeitaufwand zu erhalten und zu vertiefen. Jede der täglichen Übungen besteht aus einem Bibelvers auf Griechisch und Deutsch, einer neuen griechischen Vokabel sowie der Wiederholung von zwei bereits gelernten Vokabeln. Die einzelnen Sinneinheiten des griechischen Bibelverses werden abschließend nochmals separat untereinander gedruckt, jeweils mit deutscher Übersetzung direkt daneben. Auf diese Weise wird der griechische Text bestens nachvollziehbar.
Auf einen Blick:• Praktische Trainingshilfe für jeden Tag• Biblisches Griechisch ist für das Theologiestudium unverzichtbar• Schöne und schlichte Gestaltung: auch als Geschenk geeignet
50 Jahre Bibel-Comics: Erlebe die Geschichten in einer edlen Jubiläumsausgabe. Die bekannten 15 Hefte in 5 Sammelbänden – ein Klassiker, der Generationen begeistert. Entdecke die Botschaft der Bibel neu! Bis heute ist "Die Bibel im Bild" die meistgelesene Bibel-Comic-Serie in Deutschland. Zum 50-jährigen Jubiläum erscheinen die Hefte in fünf Sammelbänden
exklusiv in gebundener Form mit Lesebändchen in einem wertigen Schuber: für Sammler,
Wiederleser und Neuleser.
Von Adam und Eva bis Paulus - Die bekannte "Die Bibel im Bild"-Reihe umfasst 15 Comic-Hefte mit zahlreichen Bibelgeschichten!
Der Inhalt:
•
1: Der Berg bebt • 2: Spione in Jericho • 3: Die Falle in Gaza • 4: Späher in der Nacht • 5: Verrat und Aufruhr • 6: Antwort mit Feuer • 7: Der Wagen aus Feuer • 8: Kapitulation • 9: Die letzte Botschaft • 10: In die Fremde • 11: Sklave in Ägypten • 12 Der König kommt • 13: Schuldlos verurteilt • 14: Die Ketten fallen • 15: Unterwegs für Gott
Von Adam und Eva bis Paulus - Die bekannte "Die Bibel im Bild"-Reihe umfasst 15 Comic-Hefte mit zahlreichen Bibelgeschichten!
Die Hefte:Heft 1: Der Berg bebtHeft 2: Spione in JerichoHeft 3: Die Falle in GazaHeft 4: Späher in der NachtHeft 5: Verrat und AufruhrHeft 6: Antwort mit FeuerHeft 7: Der Wagen aus FeuerHeft 8: KapitulationHeft 9: Die letzte BotschaftHeft 10: In die FremdeHeft 11: Sklave in ÄgyptenHeft 12 Der König kommtHeft 13: Schuldlos verurteiltHeft 14: Die Ketten fallenHeft 15: Unterwegs für Gott
Die Große HörBibel ist eine vollständig dramatisierte Einspielung der Lutherbibel. Das ist einmalig: Als einziger deutscher Verlag gibt die Deutsche Bibelgesellschaft die komplette Lutherbibel als Hörbuch gelesen in verteilten Rollen heraus. Packend und lebendig wie ein Hörspiel! Mit den Stimmen von über 80 Sprecherinnen und Sprechern werden die biblischen Geschichten zum Erlebnis. Bekannte Namen wie Michael Mendl, Marianne Rogée oder Peer Augstinski garantieren ganz besonderen Hörgenuss.
Auf 8 MP3-CDs bietet das Hörbuch den ungekürzten und unveränderten Text des Alten und Neuen Testaments mit einer Spieldauer von mehr als 80 Stunden! Grundlage ist die Bibel nach Martin Luther in der revidierten Fassung von 1984. Die Große HörBibel wird in jeder Hinsicht höchsten Ansprüchen gerecht. Regie führte Philipp Schepmann.
Tanja Jeschke hat die Geschichten warmherzig und einfühlsam nacherzählt. Klar und verständlich eröffnet die Autorin Kindern ab 4 Jahren einen altersgemäßen Zugang zu Gottes Wort. Inhaltlich spannt sich der Bogen von der Erschaffung der Erde bis zur Offenbarung des Johannes. Die niederländische Künstlerin Marijke ten Cate hat die Erzählungen in fröhliche Bilder mit intensiver Leuchtkraft übersetzt. Ihre Illustrationen schaffen eine wunderbare Verbindung zwischen der Welt der Bibel und dem Leben von Kindern.Das Buch gibt die biblische Botschaft verantwortungsvoll und zuverlässig wieder. Dies zeigt sich auch bei der Textauswahl: Neben bekannten Geschichten wurden biblische Themen einbezogen, die eher untypisch für Kinderbibeln sind wie die Geschichte von Rut, der Psalm 23, die Bergpredigt oder die Offenbarung. So erschließt sich Kindern die ganze spannende Vielfalt der Bibel. 16. Auflage 2022
Die Lutherbibel 1984 mit Apokryphen als Standardausgabe. In neuer Rechtschreibung und abschnittsweise gesetzt. Psalmen und poetische Texte sind in Gedichtsatz angeordnet.
• Die klassische Bibelübersetzung nach Martin Luther• Viele unterschiedliche Ausgaben und Ausstattungen• Lesefreundliche Gestaltung• Text in gut überschaubare Absätze gegliedert• Viele wertvolle Lesehilfen
Die klassisch zu nennende Bibelübersetzung von Hermann Menge zeichnet sich vor allem durch philologische Gründlichkeit, hohe Verständlichkeit, stilistische Geschmeidigkeit sowie treffende Wortwahl aus. Diese Ausgabe ist der unveränderte Nachdruck der letzten von Hermann Menge bearbeiteten Textfassung (1932) in moderner Schrift. Dies ist die ausgereifte Arbeit des pensionierten Gymnasialdirektors Hermann Menge (1841-1939), klassischer Altphilologe und Herausgeber altsprachlicher Lehr- und Wörterbücher, der in jahrelanger Arbeit das Werk immer wieder verbessert und überarbeitet hat. Man merkt es dem Text einfach an, das Hermann Menge um jedes Wort gerungen hat. Die Sprache wirkt im Vergleich zur Lutherübersetzung frisch, elegant und modern. Dabei hat Menge auch sehr auf eine möglichst genaue Übersetzung geachtet. Diesbezüglich kann dieses Werk durchaus mit der Elberfelder Übersetzung mithalten. An verschiedenen Stellen hat Menge mögliche alternative Übersetzungsmöglichkeiten angegeben. Ergänzungen im Text zum besseren Verständnis sind in Klammern gesetzt. Hervorragende, mehrstufig gegliederte Überschriften bieten eine übersichtliche Inhaltsangabe. Als Nachwort ist ein Aufsatz Menges abgedruckt, in dem er bewegend schildert, wie er zur Übersetzung der Heiligen Schrift gekommen ist und dabei zu einem lebendigen Christen wurde.
Wer kennt und liebt sie nicht, die wunderbaren Bilder zur Bibel von Kees de Kort! Kann es sein, dass Ihre Ausgabe auch schon ganz zerlesen ist und dass die Enkel eigentlich eine neue bräuchten? Oder kennen Sie etwa jemanden, der sie noch nicht hat?Es ist eine einzigartige Erfolgsgeschichte, die seit bereits 50 Jahren anhält: Die Bilder von Kees de Kort haben Einzug genommen in die Gemeinden und Wohnungen und sind inden Erinnerungen inzwischen dreier Generationen hängengeblieben. Die farbkräftigen, elementarisierten Illustrationen in Verbindung mit dem einfachen und klaren Text haben schon in so mancher Biografie den Grundstein für das Bibelwissen gelegt.
Anlässlich des 85. Geburtstags und des 50-jährigen Verlagsjubiläums von Kees de Kort haben wir unser Flaggschiff frisch aufgeputzt. Derselbe vertraute Inhalt kommt Ihnen nun ganz modern und einladend ins Haus.
Alle 5 Bände des Bibelbilderbuchs mit den beliebten Bildern von Kees de Kort zusammengefaßt als "Gesamtausgabe". Die Texte sind für Leseanfänger geeignet und zu jeder Geschichte bietet gibt es eine "Elternseite".
Das große Bibel-Bilderbuch als Audio-CD. Alle 27 biblischen Geschichten aus der beliebten Kinderbibel für die Kleinen sind auf der Doppel-CD zu hören. Zu den kindgerechten Texten kommen 18 Bibellieder, die Kinder leicht mitsingen können. Ein Hörspaß für die ganze Familie und eine Einladung, die biblischen Erzählungen kennen und lieben zu lernen. Für Kinder ab 4 Jahren. 2 Audio-CDs, Hörbuch, Spielzeit: 02:23 Stunden
Alle 28 Bibelgeschichten des beliebten Kinderbibel-Illustrators Kees de Kort vollständig und ungekürzt in einem Band.Ein Buch für junge Familien. Im Anhang "Hilfen zum Verständnis" für Erwachsene.
Die biblischen Geschichten in diesem "Großen Bibel-Bilderbuch" sind für die Kinder ein Erlebnis, weil der holländische Künstler Kees de Kort sie mit den einfachsten Mitteln so klar und eindringlich gestaltet hat. Die Kinder können diese sprechenden Bilder unmittelbar verstehen.In diesem Band sind die 28 einzelnen biblischen Bilderbücher des Künstlers zusammengefasst. Auf diese Weise ist eine Kinderbibel entstanden, die ganz von den Bildern lebt. Die begleitenden Texte können deshalb sehr knapp gehalten werden. Sie sind möglichst einfach formuliert und eignen sich zum Vorlesen wie zum Selberlesen für Lesenanfänger. Neben kurzen, in sich geschlossenen Einzelgeschichten (z.B. Jesus und der Sturm) enthält das große Bilder-Bibelbuch auch umfangreichere Zusammenhänge, die dann teilweise in geraffter Form wiedergegeben werden (wie etwas bei Josef oder David). Hier kann es für das Verständnis hilfreich sein, wenn die Textstellen in der Bibel nachgelesen werden. Auf diese Weise lassen sich manche Fragen beantworten, die vielleicht von den Kindern gestellt werden. Im Inhaltsverzeichnis sind zu jeder Geschichte die Bibelstellen angegeben. Zusätzlich finden sich im Anhang "Hilfen zum Verständnis" für jede einzelne Geschichte.
Dieses Buch bietet vierzehn zentrale Geschichten aus der beliebten und bewährten Reihe "Was uns die Bibel erzählt". Auf der beiliegenden CD werden die Geschichten noch einmal vorgelesen. Und zu jeder Geschichte gibt es ein fröhliches Erzähllied aus der Kees de Kort-Hörbibel. Die dazugehörigen Noten und Gitarrenakkorde sind ebenfalls im Buch abgedruckt. So können Kinder ab drei Jahren in Wort und Musik die biblischen Berichte von der Schöpfung bis zu Pfingsten entdecken - ein tolles Geschenk zum Geburtstag oder zu Weihnachten. Der niederländische Künstler Kees de Kort zählt zu den Großen im Bereich der christlichen Kinderliteratur. Mit seinem unverwechselbaren Malstil hat er sich weit über seine Heimat hinaus einen Namen gemacht. Dass seine ausdrucksstarken und farbkräftigen Bilder auch bei Erwachsenen sehr beliebt sind, zeugt von der hohen Qualität seines künstlerischen Schaffens. Seit 1967 sind seine bekannten Bilderbücher und Kinderbibeln bei der Deutschen Bibelgesellschaft erhältlich. Diese Ausgabe mit Hörbuch ist ein wunderbares Geschenk, das schon den Kleinsten die biblischen Geschichten nahebringt - verständlich, einprägsam und anschaulich. Die prägnante Nacherzählung von Hellmut Haug wird von Philip Schepmann und Thessy Kuhls spannend gelesen. Und die peppigen Lieder von Andy Power und Christian Grotenbreg werden gesungen von Roth Wilson, Bernd-Martin Müller und dem Ehrenfelder Kirchenchor.
Nach jahrelanger Vorbereitung erschien 2012 die Neuauflage des Novum Testamentum Graece (»Nestle-Aland« - NA28). Damit liegt das weltweit verbreitete Standardwerk unter den griechischen Ausgaben des Neuen Testaments in einer grundlegend überarbeiteten und verbesserten Auflage vor. Ein Schwerpunkt der Überarbeitung lag auf dem textkritischen Apparat, der durchgängig einfacher strukturiert wurde. So wird jetzt verzichtet auf die Verknüpfung von Varianten durch »sed« oder »et« und auf die Unterscheidung zwischen ständigen Zeugen erster und zweiter Ordnung. Außerdem werden in dieser Ausgabe erstmals die Lesarten der neu entdeckten Papyri 117-127 verzeichnet, die besonders in der Apostelgeschichte interessante Perspektiven eröffnen. Ein Schwerpunkt der Revision lag auf den Katholischen Briefen, wo die Ausgabe an die »Editio Critica Maior« angepasst wurde. Das führte zu über 30 Änderungen im Obertext sowie zu einem in diesem Teil ganz neu erarbeiteten textkritischen Apparat mit neuer Zeugen- und Variantenauswahl. Auch die Verweisstellen am Rand wurden systematisch überprüft und insbesondere um Verweise auf frühjüdische Literatur ergänzt. Auf einen Blick:- Die Standardausgabe des griechischen NT grundlegend überarbeitet - Textkritischer Apparat durchgängig einfacher strukturiert- Erstmals mit den Lesarten der Papyri 117-127 - Tiefgreifende Revision der Katholischen Briefe mit über 30 Obertextänderungen - Verweisstellen systematisch überprüft und ergänzt
Die Auflage des Nestle-Aland (NA28) ist hier auch in einer handlichen Ausgabe mit Wörterbuch erhältlich - eine wertvolle Hilfe für alle, die mit dem Vokabular des griechischen Neuen Testaments nicht vollständig vertraut sind. Das griechisch-deutsche Wörterbuch wurde von Rudolf Kassühlke erarbeitet. Das Wörterbuch deckt den kompletten Wortschatz des Neuen Testaments ab.
Nach jahrelanger Vorbereitung erschien 2012 die Neuauflage des Novum Testamentum Graece (»Nestle-Aland« - NA28). Damit liegt das weltweit verbreitete Standardwerk unter den griechischen Ausgaben des Neuen Testaments in einer grundlegend überarbeiteten und verbesserten Auflage vor. Ein Schwerpunkt der Überarbeitung lag auf dem textkritischen Apparat, der durchgängig einfacher strukturiert wurde. So wird jetzt verzichtet auf die Verknüpfung von Varianten durch »sed« oder »et« und auf die Unterscheidung zwischen ständigen Zeugen erster und zweiter Ordnung. Außerdem werden in dieser Ausgabe erstmals die Lesarten der neu entdeckten Papyri 117-127 verzeichnet, die besonders in der Apostelgeschichte interessante Perspektiven eröffnen. Ein Schwerpunkt der Revision lag auf den Katholischen Briefen, wo die Ausgabe an die »Editio Critica Maior« angepasst wurde. Das führte zu über 30 Änderungen im Obertext sowie zu einem in diesem Teil ganz neu erarbeiteten textkritischen Apparat mit neuer Zeugen- und Variantenauswahl. Auch die Verweisstellen am Rand wurden systematisch überprüft und insbesondere um Verweise auf frühjüdische Literatur ergänzt. Auf einen Blick:- Die Standardausgabe des griechischen NT grundlegend überarbeitet - Textkritischer Apparat durchgängig einfacher strukturiert- Erstmals mit den Lesarten der Papyri 117-127 - Tiefgreifende Revision der Katholischen Briefe mit über 30 Obertextänderungen - Verweisstellen systematisch überprüft und ergänzt
Die Lutherbibel 2017 im Hardcovereinband mit zweifarbiger Prägung, Fadenheftung, mit Lesebändchen und farbigen Landkarten im Vor- und Nachsatz. Außerdem: 105-seitiger Anhang mit u.a. Zeittafeln, Stichwortverzeichnis, Ortsregister, "Wo finde ich was?" und vielzähligen Sach- und Worterklärungen. Die Lutherbibel 2017 auf einen Blick - Das Original – so zuverlässig wie nie! Vollständig überprüft und durchgehend auf dem neuesten wissenschaftlichen Stand. - Der Klassiker – jetzt noch prägnanter! Die vertraute und eingängige Luthersprache vielfach wiederhergestellt. - Das Kulturgut – wieder neu entdecken! Das für die deutsche Sprache und Literatur prägnante Buch in einheitlicher Bearbeitung und mit vielen Lesehilfen.
Die Großdruckausgabe der Lutherbibel 2017 ist eine Wohltat für Ihre Augen. Wenn Sie es anstrengend finden, kleingedruckte Texte zu lesen, dann werden Sie diese Ausgabe umso lieber zur Hand nehmen. Diese lesefreundliche Großausgabe in Schriftgröße 11 Punkt hat eine neue verbesserte Typografie mit zweispaltigem Schriftsatz, Psalmen halbversweise einspaltig gesetzt. Kernstellen durch halbfette Schrift hervorgehoben. Die Lutherbibel 2017 auf einen Blick - Das Original – Vollständig überprüft und durchgehend auf dem neuesten wissenschaftlichen Stand. - Der Klassiker – Die vertraute und eingängige Luthersprache vielfach wiederhergestellt. - Das Kulturgut – Das für die deutsche Sprache und Literatur prägnante Buch in einheitlicher Bearbeitung und mit vielen Lesehilfen. Zu den Apokryphen: »Der Heiligen Schrift nicht gleich gehalten, und doch nützlich und gut zu lesen« So charakterisierte Martin Luther die Apokryphen (von griechisch apokryptein = verbergen). In seiner Bibelübersetzung hat er sie deshalb in einem gesonderten Teil zwischen dem Alten und Neuen Testament zusammengefasst. Martin Luther und seine Mitarbeiter übersetzten die Apokryphen 1534 vielfach aus der Vulgata, der lateinischen Übersetzung des griechischen Alten Testaments (Septuaginta), und hatten zudem nur sehr unzuverlässige Urtext-Ausgaben zur Verfügung. In der Revision 2017 wurden die Apokryphen daher zum Teil neu übersetzt, wobei die typische Luthersprache nachgebildet wurde. Im Wortlaut folgen die Apokryphen nun konsequent der Septuaginta und sind damit jetzt auch vergleichend lesbar mit anderen Bibel-Übersetzungen und für den akademischen Gebrauch geeignet. Durch teilweise doppelte Versangaben wird zugleich die Vergleichbarkeit zu älteren Lutherausgaben gewahrt. Wegen der damit erfolgten Aufwertung sind diese künftig in den meisten Bibelausgaben der Deutschen Bibelgesellschaft enthalten.
"Meine schönsten Bibelgeschichten" vereint 24 Nacherzählungen in einem Band. Auf 160 vierfarbig bebilderten Seiten erfahren Kinder ab 6 Jahren von der Erschaffung der Erde bis zur Apostelgeschichte die wichtigsten Geschichten der Bibel. Die einprägsamen Bilder des niederländischen Künstlers Kees de Kort helfen Kindern bei der ersten Bekanntschaft mit der Bibel.Wer die Geschichten im originalen Wortlaut in der Bibel nachlesen möchte, findet am Ende des Buches die dazugehörigen Verweise.
Die revidierte Lutherbibel 2017 als attraktive Sonderausgabe "500 Jahre Reformation".Ihre farbigen Sonderseiten vermitteln im Jubiläumsjahr viel Wissenswertes zu Luthers Wirken als Reformator und Bibelübersetzer – mit Hintergrundinformationen zur Revision 2017.Hardcovereinband mit zweifarbiger Prägung, Fadenheftung, mit Lesebändchen und farbigen Landkarten im Vor- und Nachsatz. Inkl. 105-seitiger Anhang mit u.a. Zeittafeln, Stichwortverzeichnis, Ortsregister, "Wo finde ich was?" und vielzähligen Sach- und Worterklärungen Inhaltsübersicht der Sonderseiten dieser exklusiven Jubiläumsausgabe: Martin Luther: Leben und Glauben - Die Jugendzeit 1483–1505 - Im Kloster 1505–1513 - Die reformatorische Wende und der Streit um den Ablass 1513–1518 - Der Prozess gegen Luther und das reformatorische Programm 1518–1521 - Die Wittenberger Unruhen und die Neuordnung des christlichen Lebens 1521–1524 - Der Bauernkrieg und Luthers Hochzeit 1525 - Die Speyrer Reichstage und das Marburger Religionsgespräch 1526–1529 - Die Katechismen und der Reichstag zu Augsburg 1529–1535 - Einigung im protestantischen Lager: Die Wittenberger Konkordie und die Schmalkaldischen Artikel 1536–1539 - Die letzten Lebesjahre Luthers 1539–1546 Luthers Vorreden zur Bibel - Die Vorrede zum Alten Testament - Die fünf Bücher Mose - Das Buch Hiob - Die Psalmen - Die Propheten - Die Vorreden zu den Apokryphen - Die Vorrede zum Neuen Testament - Die Evangelien - Der Brief des Paulus an die Römer - Die Briefe des Petrus - Der Brief an die Hebräer - Der Brief des Jakobus - Die Offenbarung des Johannes Dem Volk aufs Maul gesehen: Martin Luther als Bibelübersetzer - Luthers Bedeutung für die Geschichte der deutschen Sprache - Die Anfänge von Luthers Bibel übersetzung - ›Junker Jörgs‹ Rekordleistung: Das Neue Testament in elf Wochen - Luthers Sprach-Kompetenz – Deutsch und Griechisch - Zwölf Jahre Arbeit am Alten Testament - Luthers Übersetzungsmethode - Was heißt »dem Volk aufs Maul sehen«? »Rein und klar Deutsch geredet« »Nicht von dem Wort weichen« - Theologische Schwerpunkte: »Das lautere Evangelium« - Reformatorische ›Hauptwörter‹ - Worte, die haften bleiben und ins Herz dringen - Von Luthers Bibel zur heutigen Lutherbibel - Von der ersten Vollbibel bis zu Luthers Tod 1546 - Spätere Veränderungen an Luthers Bibelübersetzung - Vereinheitlichungen und Modernisierungen der Lutherbibel- Die Revision der Lutherbibel zum Reformationsjahr 2017
__________________________ Die Lutherbibel 2017 auf einen Blick - Das Original – so zuverlässig wie nie! Vollständig überprüft und durchgehend auf dem neuesten wissenschaftlichen Stand. - Der Klassiker – jetzt noch prägnanter! Die vertraute und eingängige Luthersprache vielfach wiederhergestellt. - Das Kulturgut – wieder neu entdecken! Das für die deutsche Sprache und Literatur prägnante Buch in einheitlicher Bearbeitung und mit vielen Lesehilfen. Zu den Apokryphen: »Der Heiligen Schrift nicht gleich gehalten, und doch nützlich und gut zu lesen« So charakterisierte Martin Luther die Apokryphen (von griechisch apokryptein = verbergen). In seiner Bibelübersetzung hat er sie deshalb in einem gesonderten Teil zwischen dem Alten und Neuen Testament zusammengefasst. Martin Luther und seine Mitarbeiter übersetzten die Apokryphen 1534 vielfach aus der Vulgata, der lateinischen Übersetzung des griechischen Alten Testaments (Septuaginta), und hatten zudem nur sehr unzuverlässige Urtext-Ausgaben zur Verfügung. In der Revision 2017 wurden die Apokryphen daher zum Teil neu übersetzt, wobei die typische Luthersprache nachgebildet wurde. Im Wortlaut folgen die Apokryphen nun konsequent der Septuaginta und sind damit jetzt auch vergleichend lesbar mit anderen Bibel-Übersetzungen und für den akademischen Gebrauch geeignet. Durch teilweise doppelte Versangaben wird zugleich die Vergleichbarkeit zu älteren Lutherausgaben gewahrt. Wegen der damit erfolgten Aufwertung sind diese künftig in den meisten Bibelausgaben der Deutschen Bibelgesellschaft enthalten.
Die Lutherbibel in der Textfassung von 1912 ohne Apokryphen. Zweispaltig in Antiqua gedruckt, fettgedruckte Kernstellen. Erweiterter Anhang mit Familienchronik.
Neuauflage 2021
Die Lutherbibel 2017 als handliche Schulausgabe mit praktischem Register am Rand, der hilft, die biblischen Bücher schnell aufzuschlagen und sich ihre Reihenfolge einzuprägen.Farbiger Hardcovereinband, Fadenheftung, mit Lesebändchen und farbigen Landkarten im Vor- und Nachsatz. Außerdem: 105-seitiger Anhang mit u.a. Zeittafeln, Stichwortverzeichnis, Ortsregister, "Wo finde ich was?" und vielzähligen Sach- und Worterklärungen. Die Lutherbibel 2017 auf einen Blick - Das Original – so zuverlässig wie nie! Vollständig überprüft und durchgehend auf dem neuesten wissenschaftlichen Stand. - Der Klassiker – jetzt noch prägnanter! Die vertraute und eingängige Luthersprache vielfach wiederhergestellt. - Das Kulturgut – wieder neu entdecken! Das für die deutsche Sprache und Literatur prägnante Buch in einheitlicher Bearbeitung und mit vielen Lesehilfen. Zu den Apokryphen: »Der Heiligen Schrift nicht gleich gehalten, und doch nützlich und gut zu lesen« So charakterisierte Martin Luther die Apokryphen (von griechisch apokryptein = verbergen). In seiner Bibelübersetzung hat er sie deshalb in einem gesonderten Teil zwischen dem Alten und Neuen Testament zusammengefasst. Martin Luther und seine Mitarbeiter übersetzten die Apokryphen 1534 vielfach aus der Vulgata, der lateinischen Übersetzung des griechischen Alten Testaments (Septuaginta), und hatten zudem nur sehr unzuverlässige Urtext-Ausgaben zur Verfügung. In der Revision 2017 wurden die Apokryphen daher zum Teil neu übersetzt, wobei die typische Luthersprache nachgebildet wurde. Im Wortlaut folgen die Apokryphen nun konsequent der Septuaginta und sind damit jetzt auch vergleichend lesbar mit anderen Bibel-Übersetzungen und für den akademischen Gebrauch geeignet. Durch teilweise doppelte Versangaben wird zugleich die Vergleichbarkeit zu älteren Lutherausgaben gewahrt. Wegen der damit erfolgten Aufwertung sind diese künftig in den meisten Bibelausgaben der Deutschen Bibelgesellschaft enthalten.
Dieser Band enthält die erste vollständige deutsche Übersetzung der Septuaginta. Damit ist diese traditionsreiche Bibelübersetzung endlich einem breiten Publikum zugänglich. Ein unentbehrliches Buch für alle, die sich mit der biblischen Textgeschichte beschäftigen! Die Septuaginta ist die altgriechische Übersetzung des hebräischen Alten Testaments. Sie war die heilige Schrift des antiken Judentums und der ersten Christen. Heute ist sie von unschätzbarem Wert für Theologie, Philologie und Religionsgeschichte. Bislang blieb die Lektüre der Septuaginta wenigen Spezialisten vorbehalten. Es fehlte eine deutschsprachige Ausgabe. Dieser Band enthält die erste vollständige deutsche Septuaginta-Übersetzung. Jedem biblischen Buch ist eine Einleitung vorangestellt. Darüber hinaus finden sich durchgehend knappe Anmerkungen zur Textüberlieferung. Die lesefreundliche Schrift ist zweispaltig gesetzt. Poetische Texte wie die Psalmen oder das Hohelied sind einspaltig wiedergegeben.
Neuauflage 2022
79,00 €
Diese Website verwendet Cookies, um eine bestmögliche Erfahrung bieten zu können. Mehr Informationen ...