EsraBibel - Logbuch Philipper
Artikel-Nr | 256868000 |
---|---|
ISBN | 978-3-86699-868-1 |
Verlag | EBTC | CLV |
Seiten | 32 |
Erschienen | 04.12.2023 |
Artikelart | Paperback, abgerundete Ecken, 16,5 x 21 cm |
EBTC arbeitet in Kooperation mit CLV an einer neuen deutschen Bibelübersetzung, die den Namen EsraBibel trägt, abgekürzt ESB.
Diese Übersetzung will sich auszeichnen durch:
• Hohe Sprachgenauigkeit
• Sichtbarkeit der relevanten sprachlichen Eigenheiten in den Ursprachen im deutschen Text (Satzbau, Betonungen, Partizipien, Gebrauch der Verben)
• Viele sprachliche Erklärungen in den Fußnoten
Der Übersetzer ist Dr. Benedikt Peters.
Bevor die EsraBibel 2026 als Gesamtausgabe erscheint, wird die Bibelübersetzung zunächst in Einzelteilen in Form von Logbüchern veröffentlicht. Diese Logbücher dienen dazu, den Gedankengang des biblischen Autors zu erforschen und nachzuvollziehen. In den einzelnen Logbüchern ist der jeweilige Bibeltext mit besonders großem Zeilenabstand und Seitenrand abgedruckt. Der Platz zwischen den Zeilen und der Seitenrand ist dafür gedacht, Textbeobachtungen festzuhalten. Ob Verben, Bindewörter, Wiederholungen, Namen, Gegensätze oder Orte – ob bunte Markierungen, Pfeile oder eingekreiste Wörter – in den Logbüchern hat der Leser Platz, um den Bibeltext gründlich zu erforschen. Passend dazu wurde eine besondere Buchbindung gewählt, damit man das Buch optimal aufschlagen kann. Das spezielle Papier ist mit einer Vielzahl von Stiften und Markern beschreibbar, ohne dass die Farbe auf die nächste Seite durchdrückt. Somit hat der Leser die Freiheit, fast jeden Stift zu nutzen, um Markierungen und Anmerkungen im Bibeltext zu machen. Mit dem Brief an die Philipper erscheint das erste Logbuch zur EsraBibel.
ESB-Logbuch "Der Brief an die Philipper"
• Paperback, abgerundete Ecken, 16,5 x 21 cm
• 32 Seiten, qualitatives Spezialpapier
Anmelden
02.11.24 23:57 | Leander
Ich bin gesegnet durch die EsraBibel :)
Ich finde die EsraBibel ist eine wertvolle Übersetzung mit einer genauen Wiedergabe des Grundtextes. Die Fußnoten geben gewinnbringende Hilfen zur Vertiefung in den Text, die ich so bisher nicht in anderen Übersetzungen gefunden habe. Ich freue mich auf weitere übersetzte Bibelbücher von der EsraBibel :)
03.05.24 06:04 | Peter
mehr beten
Hoffe, dass Benedikt Peters nicht in eine Depression fällt, wenn er vermutlich nur mittelmässige Bewertungen erhält...
Da ich schon mein ganzes Leben Elberfelder lese, sehe ich sogar bei BP fast noch eine Steigerung des "unflüssigen" Lesens.
Aber die Hoffnung bleibt, dass aus dem Ersa Projekt doch noch etwas freudiges werden kann...gesucht werden wohl mehr Beter!
Peter Quirici
23.03.24 10:59 | Mathias
Große Vorfreude uns große Enttäuschung
Vom Sprachgefühl und Ausdrucksweise her ähnelt die Esrabibel m.M.n. eindeutig der Elberfelder - d.h. von der Flüssigkeit und sprachlichen Schönheit einer Schlachter2000 erkenne ich nicht viel. Auch werden diverse altertümliche Begriffe verwendet, die Ungläubige unter 40 i.d.R. nicht verstehen werden. Das finde ich schade.
Hatte eigentlich auf eine präzise, aktuelle Sprache verwendende Übersetzung gehofft, die auch in den nächsten Jahrzehnten gut im deutschsprachigen Raum verstanden wird. Die rumpelige historische Sprache und die bemühte Präzision erinnern zudem an die Janzen/Jettel-Übersetzung, die m.E. ebenfalls nur als Zweitbibel aus genannten Gründen tauglich ist.
Bin ein großer Benedikt Peters Fan, gerade von seinen Kommentaren. Aber in dieser Übersetzung erkenne ich weder Sinn noch Notwendigkeit.